<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>Μεταφράσεις Manga</title>
		<link>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t1.htm</link>
		<description>Project Status και Releases</description>
		<lastBuildDate>Fri, 11 Apr 2008 19:25:32 GMT</lastBuildDate>
		<ttl>10</ttl>
		<image>
			<title>Μεταφράσεις Manga</title>
			<url>http://ragecryx.googlepages.com/forumlg.png</url>
			<link>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t1.htm</link>
		</image>
		<item>
			<title>Τύπος Document/Download</title>
			<link>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t2.htm</link>
			<dc:creator>RageCryX</dc:creator>
			<description>Πως θα θέλατε να διανέμουμε τα manga? Επίσης με ποιόν τρόπο θα προτιμούσατε να κατεβάζετε τα releases... Torrent ή Direct Download (Πείτε με ένα reply)?</description>
			<category>Μεταφράσεις Manga</category>
			<pubDate>Fri, 28 Dec 2007 15:36:27 GMT</pubDate>
			<comments>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t2.htm#6</comments>
			<guid>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t2.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Samurai Champloo</title>
			<link>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t9.htm</link>
			<dc:creator>DissectionIsTheName</dc:creator>
			<description>Αν και έχουμε κάνει εξαιρετική δουλειά σίγουρα κάποιο ψεγάδι μπορεί ακόμα να υπάρχει! Αμα θέλετε να επισημάνετε κάτι ή γενικα να μιλήσετε για το manga αυτο, αυτή η ενότητα είναι για σας!</description>
			<category>Μεταφράσεις Manga</category>
			<pubDate>Sun, 30 Dec 2007 15:19:25 GMT</pubDate>
			<comments>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t9.htm#33</comments>
			<guid>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t9.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>CLAYMORE</title>
			<link>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t29.htm</link>
			<dc:creator>gxHL</dc:creator>
			<description>Λοιπόν πριν λίγες μέρες αρχίσαμε την

 μετάφραση του πολύ διασημου manga CLAYMORE

 http://en.wikipedia.org/wiki/Claymore_(manga)

είναι το πρώτο chapter που κάνουμε μετάφραση ever

οποτε θα προσπαθήσουμε να γινόμαστε όλο και καλύτερη με τον χρόνο.

Το manga είναι on going και πραγματικά αξίζει να το διαβάσει κανεις.

Να πούμε επίσης ότι τα cleans είναι από την Stoptazmo Community 

και εμείς κάναμε edit αυτά που θέλαμε.

Το πρώτο chapter είναι έτοιμο και μπορείτε να το κατεβάσετε από  ...</description>
			<category>Μεταφράσεις Manga</category>
			<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 09:33:05 GMT</pubDate>
			<comments>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t29.htm#167</comments>
			<guid>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t29.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>One Piece</title>
			<link>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t26.htm</link>
			<dc:creator>Serestrum</dc:creator>
			<description>οτι θα θελατε να πειτε για το project τουτο εδω ειναι το μερος να το πειτε....!!</description>
			<category>Μεταφράσεις Manga</category>
			<pubDate>Sat, 15 Mar 2008 20:54:56 GMT</pubDate>
			<comments>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t26.htm#111</comments>
			<guid>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t26.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Ερώτηση σχετικά με την στοιχειοθέτηση</title>
			<link>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t31.htm</link>
			<dc:creator>8@N05</dc:creator>
			<description>Μπορεί κάποιος να μου πει γιατί όταν διαλέγω μία γραμματοσειρά, κι ενώ στα αγγλικά είναι ακριβώς όπως την δείχνει αυτό το παράδειγμα, όταν πάω να γράψω στα ελληνικά μου γίνονται αλλιώς τα γράμματα? Χρησιμοποιώ το Photoscape.</description>
			<category>Μεταφράσεις Manga</category>
			<pubDate>Fri, 11 Apr 2008 19:25:32 GMT</pubDate>
			<comments>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t31.htm#197</comments>
			<guid>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t31.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Elfen Lied</title>
			<link>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t21.htm</link>
			<dc:creator>DissectionIsTheName</dc:creator>
			<description>To καλό είναι οτι συνεχίζουμε κανονικά! Βρεθήκαμε μπροστα σε ένα τοίχο όταν ο itachi τα βρόντηξε και έφυγε απο το project και η μόνη προφανής λύση ήταν να ο κάνουμε drop. Αλλά εκείνη την ώρα σαν απο μηχανής θεόσ η zombitsa ήρθε και πήρε στις δικιές τις πλάτες το project! Οπότε ευχαριστίες και τα λοιπά για το elfen lied όλα εδώ!</description>
			<category>Μεταφράσεις Manga</category>
			<pubDate>Tue, 22 Jan 2008 11:34:34 GMT</pubDate>
			<comments>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t21.htm#74</comments>
			<guid>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t21.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>RapidShare κ Downloads</title>
			<link>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t25.htm</link>
			<dc:creator>RageCryX</dc:creator>
			<description><![CDATA[Παιδιά που και που να κατεβάζετε τα αρχεία για να μην διαγράφονται. Αν μπορεί κάποιος ας το κάνει μια φορά γιατί τώρα που γράφω δεν έχω πολύ χρόνο κ πρέπει να φύγω...  <img src="http://illiweb.com/fa/i/smiles/icon_lol.gif" alt="Laughing" longdesc="7" />  <img src="http://illiweb.com/fa/i/smiles/icon_lol.gif" alt="Laughing" longdesc="7" />  <img src="http://illiweb.com/fa/i/smiles/icon_lol.gif" alt="Laughing" longdesc="7" />]]></description>
			<category>Μεταφράσεις Manga</category>
			<pubDate>Sun, 09 Mar 2008 15:37:49 GMT</pubDate>
			<comments>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t25.htm#107</comments>
			<guid>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t25.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Mai-HiME</title>
			<link>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t8.htm</link>
			<dc:creator>DissectionIsTheName</dc:creator>
			<description>Τι σας άρεσε , τι σας ενόχλησε, τι θα θέλατε να αλλάξει, τι άλλο θα μπορούσαμε να προσθέσουμε ή και να αφαιρέσουμε για να σας ευχαριστήσουμε ακόμη περισσότερο? Εδω μπορείτε να πέιτε την απόψή σας για το πολύ ωραίο manga αυτό!</description>
			<category>Μεταφράσεις Manga</category>
			<pubDate>Sun, 30 Dec 2007 15:16:06 GMT</pubDate>
			<comments>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t8.htm#32</comments>
			<guid>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t8.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Καθηστέρηση</title>
			<link>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t22.htm</link>
			<dc:creator>DissectionIsTheName</dc:creator>
			<description>Η Anathemanga και τα μέλη που ασχολούνται με τα project σας ζητουν συγνώμη για την καθηστέρηση που θα έχετε και έχουμε παρατηρήσει εδω και κάμποσο καιρό. Ο λόγος δεν είναι οτι τα έχουμε βρει σκούρα και τα έχουμε παρατήσει, κάθε άλλο μάλιστα, αλλά αυτή είναι περίοδος εξεταστικής για τους περισσότερους και δεν υπάρχει πολύς ελεύθερος χρόνος.... Έχετε πίστη πάντως παιδιά! Θα έρθουν και καλύτερες μέρες!</description>
			<category>Μεταφράσεις Manga</category>
			<pubDate>Wed, 30 Jan 2008 11:50:54 GMT</pubDate>
			<comments>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t22.htm#83</comments>
			<guid>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t22.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Kingdom Hearts</title>
			<link>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t19.htm</link>
			<dc:creator>DissectionIsTheName</dc:creator>
			<description>Εδώ είστε ελεύθεροι να πείτε όλες τις καλές κουβέντες που έχετε να πείτε για το manga αυτό! Ξεκινήστε λοιπόν!</description>
			<category>Μεταφράσεις Manga</category>
			<pubDate>Fri, 18 Jan 2008 19:54:51 GMT</pubDate>
			<comments>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t19.htm#69</comments>
			<guid>http://anathemanga.forumotion.com/forum-f1/topic-t19.htm</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>